28 sept 2019

3a. Tipología lingüística

La Tipología lingüística estudia y clasifica las lenguas teniendo en cuenta diferentes características. Es posible clasificar las lenguas en grandes grupos de acuerdo con la forma en la que usan los sonidos, los tipos de morfología que poseen o no y cómo organizan los elementos en frases. Algunas características se pueden encontrar en todo el mundo, en lenguas que no están relacionadas. El mero hecho de que dos lenguas compartan una característica no significa que estén relacionadas.

El orden de palabras


Una de las formas más comunes de clasificar las lenguas es teniendo en cuenta el típico orden sujeto (S), verbo (V) y objeto (O) en frases como "El perro se come el ratón":

  • SVO ("El gato se come el ratón"),
  • SOV ("El gato el ratón se come"),
  • VSO ("Se come el gato el ratón"),
  • OSV ("El ratón el gato se come"),
  • OVS ("El ratón se come el gato"),
  • VOS ("Se come el ratón el gato").

El inglés es una lengua SVO, porque las otras posibilidades son incorrectas o cambian el sentido básico (" El ratón se come el gato" significa algo muy diferente). En otras lenguas, como el ruso, todas las frases serían correctas, aunque uno de los órdenes será más común (en este caso, SVO). En otras lenguas el orden depende de diferentes parámetros. El francés normalmente tiene SVO pero también SOV cuando el objeto es un pronombre.

Los órdenes más comunes son SVO (en el inglés, indonesio, chino, español y cientos de otras lenguas) y SOV (en el japonés, persa, hindú y turco entre otros). VSO es menos común (lo encontramos en el árabe estándar y en el irlandés y los tres otros órdenes que colocan el objeto antes del sujeto se encuentran en menos del 5% de las lenguas del mundo. Como anécdota, Yoda utiliza el orden OSV (Fuerte con la Fuerza tu eres, pero cuando 900 años tu cumplas, tan buen aspecto no tendrás).

Tonos y acentos: el sistema fonético


Algunas lenguas utilizan los tonos para distinguir las palabras. Uno de los ejemplos más conocidos es el chino mandarín, que tiene cuatro tonos. Por ejemplo, sī (con un tono alto) significa "pensamiento", sì (con un tono que cae) significa "cuatro" y sǐ (con un tono que empieza subiendo y termina bajando) significa "muerte". Las lenguas tonales son comunes en el este de Asia (otras lenguas chinas, el birmano, el thai y el vietnamita entre otras) pero también se encuentran en África (el yoruba) y en las Américas (el navajo).



Las lenguas que no tienen tonos, normalmente tienes acentos (una sílaba pronunciada con más fuerza que las otras). En algunas lenguas el acento siempre recae sobre la misma sílaba (la primera en húngaro, la última en francés), pero en otras lenguas el acento es importante y usado para distinguir las palabras. Tanto el inglés como el ruso pertenecen a ese tipo de lenguas: “increase” es un sustantivo (incremento) mientras que “increase” es un verbo (incrementar), y en ruso “muka” significa "harina" mientras que “muka” significa "tortura".

Lenguas aisladas y sintéticas: la formación de palabras


Primera clasificación tipológica (von Schlegel, 1818):
1. -Lenguas aislantes o monosilábicas: sin morfología léxica, como el chino.

vietnamita: Tuy nghéo, nhu’ng anh thích giúp ban
                  'Aunque pobre, sin embargo a él le gusta ayudar amigo'

2. -Lenguas aglutinantes o afijantes: un morfema por cada función gramatical, como el japonés.

turco: el-ler-im-e
          mano, plural, 1ª persona, dativo 'a mis manos'

3. -Lenguas flexivas: un morfema reúne varias funciones, como el ruso o el árabe clásico

latín: can-um
         perro, genitivo+plural 'de los perros'

4. -Lenguas incorporantes o polisintéticas: El verbo incorpora información gramatical y otras raíces léxicas, como las lenguas inuit (esquimales)

yupik: Angya-ghlla-ng-yug-tuq,
           barca-grande-conseguir-querer-3ª persona singular.
           'Él quiere conseguir una barca grande'



En cuanto a la estructuración de la palabra, es habitual considerar, desde el punto de vista tipológico, tres clases principales de lenguas: lenguas flexivas, lenguas aglutinantes y lenguas aislantes. Pero estas tres clases son tipos ideales, o puntos situados en una línea continua que va desde la síntesis máxima al análisis máximo. Observemos tres ejemplos: Primero, «cant- o»: la forma «-o» es profundamente sintética, porque un solo elemento contiene la información de «tiempo» (presente), de «número» (singular) y de «persona» (primera). Estas tres indicaciones se integran (o sintetizan) en un solo morfema y son características de las lenguas del primer tipo: flexivas.

Segundo, «granj- er - a - Ø»: esta palabra contiene cuatro informaciones, cada una asignada a un fragmento: «casa de cultivo y de cría de animales», «persona o cosa relacionada con (el lugar anterior)», «femenino» y «singular» (esto último por oposición a la forma «granjeras»). En este caso, por lo tanto, los significados (léxico, derivativo y gramatical) se corresponden, uno a uno, con las unidades que integran la palabra. Configuraciones como esta son típicas de las lenguas aglutinantes.

Y tercero, «rompe-cabezas»: ahora estamos ante una palabra compleja (o compuesta), más o menos típica del procedimiento aislante, en la que se han unido dos palabras independientes. Hemos pasado, pues, de una forma muy sintética («canto») a otra muy analítica.

Lo curioso del caso es que las tres palabras pertenecen a una misma lengua: por ello antes nos hemos referido a divisiones tipológicas ideales. En la realidad, la clasificación tipológica agrupa tendencias dominantes o características sobresalientes de las lenguas, pero estas son compatibles con distintos procedimientos. Por ejemplo, la lengua castellana es más flexiva y aglutinante que el inglés (pero también puede crear formas aislantes); el inglés, en cambio, tiene un componente flexivo reducido, y una capacidad aglutinante y aislante notables. De todos modos, se debe tener presente que se trata de procedimientos para la configuración de las palabras, y en ningún caso se puede decir que un sistema sea mejor o más práctico que otro.

Son lenguas predominantemente flexivas el griego, el árabe, el sánscrito, el latín y, en menor medida, las lenguas románicas. Estas lenguas se caracterizan por tener flexiones nominales y adjetivas de caso, o por tener unos paradigmas verbales complejos, o por las dos cosas.

Fuentes:



Ahora puedes ver el vídeo “Tipología morfológica de las lenguas”



I. Sobre el artículo y el vídeo

1. ¿En qué países se hablan lenguas con tonos?
2. Observa las frases siguientes e indica el orden de palabras (SVO, SOV, etc.) de las siguientes lenguas:

a. 猫は ネズミを 食べる (japonés)
Neko wa nezumi o taberu
gato ratón comer

b. बिरालोले माउस खान्छ (nepalí)
Birālōlē mā'usa khāncha
gato ratón comer

c. itheann cat an luch (irlandés)
comer gato ratón

d. બિલાડી માઉસ ખાય છે (gujarati)
Bilāḍī mā'usa khāya chē
gato ratón comer

e. העכבר את אוכל החתול (hebreo)
gato ratón comer

f. kucing makan tikus (indonesio)
gato comer ratón

g. муур хулгана иддэг (mongol)
muur khulgana iddeg
gato ratón comer

h. con mèo ăn chuột (vietnamita)
gato comer ratón

i. unya gikaon sa iring ang ilaga (cebuano)
comer gato ratón

j. kot zjada mysz (polaco)
gato comer ratón


3. Las frases siguientes, de lenguas muy distintas, están acompañadas de su glosa morfológica (es decir, la información gramatical que expresa cada morfema, como SG para singular, etc.). ¿Podrías decir a qué tipo de la clasificación de Schlegel corresponden?

a. Haurr-ek ispilu-a puskatu dute. (Euskera)
child-PL.ERG mirror-SG break.CPL have.PRS.A:3PL.P:3SG
‘The children have broken the mirror.’

b. Woy-oo na ar-oo wii. (Koroboro Senni, Songhay)
woman-D CPL.TR man-D kill
‘The woman killed the man.’

c. Anguti-up arnaq kunik-taa. (Inuktitut de la isla de Baffin)
man-ERG.SG woman kiss-A:3SG.P:3SG
‘The man kissed the woman.’

d. mī kú shē 'āà (!Xun, Kx’a)
1SG PROG see 2SG
‘I see you.’

e. Yeldi weqcic tawwurt (cabilio)
3SG.M.open.CPL SBJ.boy(M) door(F)
‘The boy opened the door.’

4. Imagina contextos en los que podrías utilizar las frases siguientes:
a. El perro lo saco yo
b. Yo saco el perro
c. ¿Lo saco yo, el perro?
d. El perro, tú, lo sacas.
e. ¿Tú el perro lo sacas?

5. ¿Qué problemas encuentra la clasificación de Schlegel con los datos del ejercicio 4?

6. Cita ejemplos de flexiones nominales y adjetivas y de un paradigma verbal complejo en español.

7. ¿El acento es funcional en inglés (i.e.: ¿permite distinguir significados?)
Comenta tu respuesta con los ejemplos siguientes:
a. Conflict
b. Contest
c. Contrast
d. Insult
e. Present
f. Record
g. Suspect
h. Desert


8. Dada la palabra española “reproducible” (‘que se puede hacer otra vez ‘), indica los morfemas que la compone.

9. Observa la composición morfológica de esta frase. ¿Qué tipo de lengua es según la clasificación de Schlegel? ¿Cómo lo sabes? ¿De qué otro modo podrías clasificar esta lengua? ¿Sabes de qué lengua se trata?
Tā bù tài ài nǐ
Ella no demasiado querer tú
‘Ella no te quiere mucho’

10. A partir de los datos siguientes, determina el significado de la palabra turca “evlerinden”:
ev significa «casa»
ler significa «plural»
i significa «suyo», «suya»
den significa «origen», «procedencia

11. En las frases siguientes, indica qué palabras utilizan qué tipos de procedimientos sintácticos (aislante, aglutinante, flexivo o incorporante):
a. Acaban de llegar los amigos de vuestros padres
b. Yo en tu lugar no lo haría.
c. Podríamos intentar venir
d. ¿Habéis visto a las amigas de mi madre?
e. ¡Veámonos!

  • Aislante
  • Aglutinante
  • Flexivo
  • Incorporante

Si quieres saber más sobre lo que tienen en común y diferente las lenguas del mundo, puedes ver este vídeo sobre los universales lingüísticos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario